Для голосування необхідно авторизуватись

” (Уільям Шекспір — сонет 97)”

 

***

Мені здавалось,

Що була уже зима,

Коли, мій друже,

Тебе давно не бачив я,..

Який мороз стояв,

Яка була темрява,

Який порожній грудень

Панував навкола..!

За цей час літо протекло

І наступили осені права..,

А осінь йшла

Й ступала захмеліло,

Та ще залишилась надія,

Якби самотняя вдова

Й… здавалося мені,

Що всі плоди землі,

З народження —

Сирітська вже чекає

Доля..,

Бо

Немає більше в світі

Літа,

Якщо  далеко ти

І.., де тебе нема —

То й птахи не співають,

А там, де чути боязкий

Та жалюгідний вітру свист,

В передчутті зими —

Тремтливо блідне

Почекання мого лист…
———————————————————————
07.11.2018-11.11.2021;  Paris (Bersy / A)
===================================

(!!!)

Мій переклад з московської мови
Самуїла Маршака — (Уільям Шекспір “Сонет 97”)
———————————-
(Автор — “Роздуми про суть життя та культуру світу”)
=======================
ID: 930825

Autor ::: Katynskyy Orest

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=930825

————————

2
Поділитись...

Автор публікації

167
Пенсіонер
Коментарі: 40Публікації: 146Реєстрація: 12-04-2022

Золоте перо

Достижение получено 15.07.2022
Присвоюється автору, який подав на сайт 100 і більше публікацій

Коментувати